|
Absence makes the heart grow fonder.
<Реже видишь, больше любишь.>
Accidents will happen.
<В жизни все может случиться.>
Actions speak lowder than words.
<Не верь словам, а верь делам.>
All cats are grey in the dark.
<Ночью все кошки серы.>
All in good time.
<Всему свое время.>
All is fair in love and war.
<В любви и на войне все средства хороши.>
All is not gold that glitters.
<Не все то золото, что блестит.>
All is well that ends well.
<Все хорошо, что хорошо кончается.>
Appearances are deceptive.
<Наружность обманчива.>
The appetite comes with eating.
<Аппетит приходит во время еды.>
An apple a day keeps the doctor away.
<Лук от семи недуг.>
Art is long, life is short.
<Жизнь коротка, искусство вечно.>
As a man lives, so shall he die.
<Что посеешь, то и пожнешь.>
Beauty is in the eye of the beholder.
<Красота - в глазах смотрящего.>
Beggars can not be choosers.
<Богатому как хочется, бедному как можется.>
Best defence is attack.
<Лучшая защита - нападение.>
The best is oftentimes the enemy of the good.
<От добра добра не ищут.>
Better a small fish than an empty dish.
<Съешь морковку, когда яблока нет.>
Better late than never.
<Лучше поздно, чем никогда.>
A bird in the hand is worth two in the bush.
<Лучше синица в руке, чем журавль в небе.>
Birds of a feather flock together.
<Рыбак рыбака видит издалека.>
Brevity is the soul of wit.
<Краткость - сестра таланта.>
Business before pleasure.
<Кончил дело - гуляй смело.>
Care killed a cat.
<Не работа старит, а забота.>
A cat has nine lives.
<Живуч, как кошка.>
A cat may look at a king.
<За погляд денег не берут.>
The chain is no stronger than its weakest link.
<Где тонко, там и рвется.>
Charity begins at home.
<Своя рубаха ближе к телу.>
Cleanliness is next to godliness.
<Чистота - залог здоровья.>
The cobbler should stick to his last.
<Всяк сверчок знай свой шесток.>
A cock is valiant on his own dunghill.
<Дома и стены помогают.>
Confession is good for the soul.
<Повинную голову меч не сечет.>
Constant dropping wears away a stone.
<Вода камень точит. Терпение и труд все перетрут.>
Cracked pots last longest.
<Битая посуда два века живет.>
Curiosity killed the cat.
<Любопытной Варваре нос оторвали.>
Curses like chickens come home to roost.
<Как аукнется, так и откликнется.>
Cut your coat according to your cloth.
<По одежке протягивай ножки.>
Death is the great leveller.
<У смерти все равны.>
Deeds, not words.
<Меньше слов, больше дела.>
Desperate diseases must have desperate remedies.
<Клин клином вышибают.>
The devil is not so black as he is painted.
<Не так страшен черт, как его малюют.>
Diamond cut diamond.
<Алмаз алмазом режется.>
Discretion is the better part of valour.
<Береженого бог бережет.>
Dog doesn't eat dog.
<Ворон ворону глаз не выклюет.>
Dog eat dog.
<Человек человеку - волк. Два медведя в одной берлоге не уживутся.>
Don't count your chichens before they are hatched.
<Цыплят по осени считают.>
Don't cross the bridges before you come to them.
<Всему свой черед.>
Don't cry out before you are hurt.
<Не реви раньше смерти.>
Don't look a gift horse in the mouth.
<Дареному коню в зубы не смотрят.>
Don't put all your eggs in one basket.
<Худа та мышь, которая одну лазейку знает.>
Don't stkike a man when he is down.
<Лежачего не бьют.>
Don't swap horses when crossing a stream.
<Лошадей на переправе не меняют.>
Don't teach fishes to swim.
<Не учи ученого.>
Don't teach your grandmother to suck eggs.
<Яйца курицу не учат.>
Don't trouble trouble till trouble troubles you.
<Не буди лихо, пока лихо спит (когда спит тихо).>
The drowning man will catch at a straw.
<Утопающий и за соломинку хватается.>
The early bird catches the worm.
<Кто рано встает, того удача ждет.>
|
|